Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 18

शास्त्रसमुद्देशः पञ्चदशाधिकरणानि साशीतिप्रकरणशतं सपञ्चाशदध्यायशतं षट्श्लोकसहस्राणीति ॥ कZ_०१.१.१८ ॥

śāstrasamuddeśaḥ pañcadaśādhikaraṇāni sāśītiprakaraṇaśataṃ sapañcāśadadhyāyaśataṃ ṣaṭślokasahasrāṇīti

This synopsis of the treatise consists of fifteen books, one hundred topics (with eighty in addition), one hundred and fifty chapters, and six thousand verses.

शास्त्र-समुद्देशःthe outline/summary of the treatise
शास्त्र-समुद्देशः:
TypeNoun
Rootसम्+उद्+√दिश् (निर्देशे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; समासः—शास्त्रस्य समुद्देशः
पञ्चदश-अधिकरणानिfifteen major sections (adhikaraṇas)
पञ्चदश-अधिकरणानि:
TypeNoun
Rootअधिकरण (√कृ + अधि; रूढि-शब्द)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; पञ्चदश = 15 (संख्या-विशेषण)
स-अशीतिःeighty (together/complete)
स-अशीतिः:
TypeNumeral
Rootअशीतिः (संख्या-शब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; ‘स’ = सह (युक्त)
प्रकरण-शतम्a hundred prakaraṇas (sub-sections)
प्रकरण-शतम्:
TypeNoun
Rootप्रकरण (प्र+√कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; शतम् = 100; अर्थः—प्रकरणानां शतम्
स-पञ्चाशत्fifty (together/complete)
स-पञ्चाशत्:
TypeNumeral
Rootपञ्चाशत् (संख्या-शब्द)
Formस्त्रीलिङ्ग (संख्याशब्द-प्रयोग), प्रथमा-एकवचन; ‘स’ = सह (युक्त)
अध्याय-शतम्a hundred chapters
अध्याय-शतम्:
TypeNoun
Rootअध्याय (अधि+√इ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; शतम् = 100; अर्थः—अध्यायानां शतम्
षट्-श्लोक-सहस्राणिsix thousand verses
षट्-श्लोक-सहस्राणि:
TypeNoun
Rootसहस्र (संख्या-शब्द)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन; षट् = 6; अर्थः—श्लोकानां सहस्राणि (६ सहस्राणि)
इतिthus / so (ending marker)
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formअव्यय; उक्त-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न

FAQs

To define the treatise as a systematically organized body of governance knowledge, signaling that statecraft must be learned and applied through a complete, ordered framework rather than ad hoc judgment.

It mirrors modern public-administration practice: effective governance depends on structured doctrine—clear domains, subtopics, and operational guidance—so institutions can train officials, standardize procedures, and ensure accountability.

No specific ruler or office is named; the implied duty is for the ruler and senior officials to master the full structured curriculum of statecraft to secure prosperity and security (yogakshema) through disciplined governance.