Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 13

बलीयसोर्वा मध्यगतस्त्राणसमर्थमाश्रयेत यस्य वान्तर्धिः स्यात् उभौ वा ॥ कZ_०७.२.१३ ॥

balīyasor vā madhyagatas trāṇasamartham āśrayeta yasya vāntardhiḥ syāt ubhau vā

Or, when caught between two stronger powers, one should take shelter with one capable of protection; or with one capable of concealment/cover; or with one who can provide both.

बलीयसोःof the two stronger (powers/kings)
बलीयसोः:
TypeNoun/Adjective
Rootबलिन्/बल (प्रातिपदिक: बलीयस्)
Formषष्ठी/सप्तमी? द्विवचन; तुलनात्मक-विशेषण (comparative) ‘बलीयस्’ (बलवत्-तर) ; here used as genitive dual: ‘of the two stronger (kings)’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
मध्यगतःthe one situated in the middle (the intermediate king)
मध्यगतः:
TypeAdjective/Participle
Rootगम् (गच्छ्)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘गत’; पुंलिङ्ग एकवचन प्रथमा; ‘मध्य-गत’ = in the middle/placed between
त्राणसमर्थम्one capable of protection
त्राणसमर्थम्:
TypeAdjective
Rootत्रा + समर्थ
Formनपुंसकलिङ्ग एकवचन द्वितीया; ‘त्राण-समर्थ’ = capable of giving protection
आश्रयेतshould take refuge in / should resort to
आश्रयेत:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
Formविधिलिङ् (optative) परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन; ‘he should resort to/take refuge in’
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
Formषष्ठी एकवचन (पुं/नपुं); सम्बन्धे
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
अन्तर्धिःdisappearance / concealment (withdrawal from action)
अन्तर्धिः:
TypeNoun
Rootअन्तर्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग एकवचन प्रथमा; ‘अन्तर्धि’ = disappearance/vanishing; in context: concealment/withdrawal (of support/strength)
स्यात्may be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formविधिलिङ् (optative) परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन
उभौboth
उभौ:
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
Formपुंलिङ्ग द्विवचन प्रथमा/द्वितीया; ‘both (of them)’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय
T
two balīyān (stronger kings)
Ā
āśraya (protector)

FAQs

Provision of cover—safe havens, secrecy, deniable support, intelligence protection, or diplomatic shielding that prevents the weaker state from being targeted or isolated.