Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 7

तच्चेन्मण्डलमनुगृह्णीयात्मध्यमावग्रहेणात्मानमुपबृंहयेत् ॥ कZ_०७.१८.०७ ॥

tac cen maṇḍalam anugṛhṇīyāt ātma-madhyamāvagraheṇātmānam upabṛṃhayet

If the circle responds favorably, then—by positioning himself against the Madhyama—he should build up his own power.

तत्that (situation/that being so)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formsarvanāma-prātipadika; napuṃsaka; prathamā/ dvitīyā ekavacana; deictic ‘that’
चेत्if
चेत्:
TypeParticle
Rootचेत्
Formconditional particle
मण्डलम्the (circle of states) mandala
मण्डलम्:
TypeNoun
Rootमण्डल
Formnapuṃsaka; prathamā/ dvitīyā ekavacana
अनुगृह्णीयात्should favor / should show support to
अनुगृह्णीयात्:
TypeVerb
Rootअनु√ग्रह्
Formvidhiliṅ (optative); parasmaipada; prathama-puruṣa; ekavacana; present-system
आत्म-ध्यम-अवग्रहेणby self-moderation and restraint (keeping oneself in the middle)
आत्म-ध्यम-अवग्रहेण:
TypeNoun
Rootआत्मन् + ध्यम + अवग्रह
Forminstrumental ekavacana; compound used adverbially (‘by/with …’); अवग्रह = restraint/holding back; आत्मध्यम = self-middling/keeping oneself in the middle (moderation)
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formpuṃliṅga; dvitīyā ekavacana; reflexive sense ‘oneself’
उपबृंहयेत्should strengthen / build up
उपबृंहयेत्:
TypeVerb
Rootउप√बृंह्
Formvidhiliṅ (optative); parasmaipada; prathama-puruṣa; ekavacana; causative/intensive sense ‘to strengthen, build up’
M
maṇḍala
M
madhyama

FAQs

Convert diplomatic alignment into material advantage—troops, funds, bases, or legitimacy—while maintaining a posture of resisting the Madhyama.