Sutra 38

तद्बलेनानुगृह्णीयाद् यथा स्यान्न परान्मुखम् ॥ कZ_०७.१८.३८च्द् ॥

tadbalenānugṛhṇīyād yathā syān na parānmukham

he should support him with that (appropriate) strength so that he does not turn away toward others.

तत्by/with that (i.e., by that means/force)
तत्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; तृतीया (करण)
बलेनby force; by strength/power
बलेन:
TypeNoun
Rootबल
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; तृतीया (करण)
अनुगृह्णीयात्he should favour/assist; he should show support
अनुगृह्णीयात्:
TypeVerb
Rootअनु√ग्रह्
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; वर्तमान-आधार (लिङर्थ: ‘should/ought to’)
यथाso that; in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formअव्यय; उपपद-सम्बन्धे हेत्वर्थ/प्रकारार्थ (introducing desired manner/result)
स्यात्it may be; it should be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस्
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
not
:
TypeParticle
Root
Formनिषेध-अव्यय
परान्others; opponents/enemies
परान्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootपर
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; द्वितीया (कर्म)
मुखम्face; (figuratively) orientation/attitude
मुखम्:
TypeNoun
Rootमुख
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (कर्म)
V
vijigīṣu
A
amitra
M
mitra

FAQs

Providing enough support to secure loyalty and alignment, but in a controlled measure that keeps the recipient reliant and prevents switching sides.