Sutra 31

शक्त्या तदनुगृह्णीयाद्विषहेत यया परम् ॥ कZ_०७.१८.३१च्द् ॥

śaktyā tad anugṛhṇīyād viṣaheta yayā param

One should support it (that ally) according to one’s capacity; and endure/hold out against the other side by the means with which one can withstand the superior adversary.

शक्त्याby means of power/ability (strength, resources)
शक्त्या:
TypeNoun
Rootशक्ति
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-एकवचन
तत्that (person/thing)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (कर्म)
अनुगृह्णीयात्he should favor/support (show assistance to)
अनुगृह्णीयात्:
TypeVerb
Rootग्रह् (अनु-ग्रह्)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुष; एकवचन; वर्तमान-काल (विध्यर्थ)
विषहेतhe should withstand/overcome
विषहेत:
TypeVerb
Rootसह् (वि-षह्)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुष; एकवचन
ययाby which (means)
यया:
TypePronoun
Rootयद्
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-एकवचन (करण)
परम्the other (i.e., the enemy)
परम्:
TypeNoun/Adjective
Rootपर
Formपुंलिङ्ग (शत्रु/पर-पुरुष अर्थे); द्वितीया-एकवचन (कर्म)
Ś
śakti (capacity)
P
param (superior adversary)

FAQs

Commitment must be proportional to state capacity—avoid overextension while still enabling coalition effectiveness.