Sutra 36

तेषामनियतकालप्रवेशस्थाननिर्गमनानि स्थापयेत् ॥ कZ_०७.१७.३६ ॥

teṣām aniyata-kāla-praveśa-sthāna-nirgamanāni sthāpayet

For them, one should institute irregular (unpredictable) times, entry points, locations, and exits.

तेषाम्of them / their
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Gen. pl.), सर्वनाम-प्रातिपदिकम्
अनियतunfixed / irregular / not predetermined
अनियत:
TypeAdjective (PPP-based)
Rootनि + यम् (यच्छति/नियच्छति) → नियत (ppp); with neg. prefix अ-
Formपूर्वपद-विशेषणम्; समासे अव्ययीभाव/तत्पुरुष-पूर्वपदत्वेन प्रयुक्तम्; अर्थतः ‘अनिश्चित/अनिर्धारित’
कालtime
काल:
TypeNoun
Rootकाल
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिकम्; समासे पूर्वपदत्वेन (अनियत-काल-)
प्रवेशentry / entering
प्रवेश:
TypeNoun (action noun)
Rootप्र + विश्
Formपुंलिङ्ग; भाववाचक-नाम; समासे पूर्वपदत्वेन (…प्रवेश-स्थान…)
स्थानplace / station / location
स्थान:
TypeNoun
Rootस्था (स्थान)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासे मध्यपदत्वेन (…प्रवेश-स्थान-निर्गमन…)
निर्गमनानिexits / departures (points of exit)
निर्गमनानि:
TypeNoun (action noun)
Rootनिर् + गम्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-बहुवचनम्; समस्तपदम्: अनियत-काल-प्रवेश-स्थान-निर्गमनानि (बहुपद-तत्पुरुषः; ‘अनियतकाले प्रवेशस्थानानि च निर्गमनानि च’ इत्यर्थः)
स्थापयेत्should establish / should set up / should arrange
स्थापयेत्:
TypeVerb
Rootस्था (causative: स्थापयति)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; causative (णिच्)
K
kumāra’s attendants/approachers (implicit)

FAQs

OPSEC through unpredictability: varying schedules and routes reduces adversary planning and lowers the success probability of ambush/abduction.