Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 7

स्थितानां पृथगनीकवृत्तिरसंहतः ॥ कZ_१०.६.०७ ॥

sthitānāṃ pṛthaganīkavṛttir asaṃhataḥ

When the standing units operate as separate sub-formations (pṛthag-anīka) without close cohesion, the array is termed ‘Asaṃhata’ (uncompacted/disjoint).

स्थितानाम्of the stationed (troops/men)
स्थितानाम्:
TypeParticiple (verbal adjective) used substantively
Rootस्था
Formषष्ठी-बहुवचनम् (gen. pl.); क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि/भूतकृदन्तः ‘स्थित’ (ppp) from √स्था; here = ‘of those who are stationed/standing’
पृथक्separately
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
Formअव्ययम्; adverbial sense ‘separately, apart’
अनीकवृत्तिःthe formation/disposition of the (military) wing/corps
अनीकवृत्तिः:
TypeNoun (action/state)
Rootवृत्
Formप्रथमा-एकवचनम्; स्त्रीलिङ्ग; ‘वृत्ति’ (f.) from √वृत् with -ति; compound: अनीकस्य वृत्तिः = ‘the disposition/formation of the corps/wing’
असंहतःnot compact; not closely arrayed (loose order)
असंहतः:
TypeAdjective (past participle)
Rootहन् (with सम्- + √हन्/हन → संहन्/संहृ)
Formप्रथमा-एकवचनम्; पुल्लिङ्ग; नञ्-पूर्वकः ‘असंहत’ = ‘not compacted/ not closely joined’; agrees with implied subject (e.g., अनीकवृत्तिः)
A
anīka (unit/division)
V
vyūha (formation) [implicit]

FAQs

It classifies a command problem: units are present but not mutually supporting; the commander must restore cohesion or use the looseness deliberately for screening or dispersion.

To standardize battlefield reporting and orders—precise labels reduce ambiguity between commanders, scouts, and staff.