Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 28

हस्त्यश्वरथैर्व्यतिकीर्णः शकटः पारिपतन्तकः ॥ कZ_१०.६.२८ ॥

hastyaśvarathair vyatikīrṇaḥ śakaṭaḥ pāripatantakaḥ

A «Śakaṭa» (cart/wagon) formation, when interspersed with elephants, cavalry, and chariots, is called «Pāripatantaka».

हस्ति-अश्व-रथैःby/with elephants, horses, and chariots
हस्ति-अश्व-रथैः:
TypeNoun
Rootहस्ति / अश्व / रथ
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-बहुवचन; (हस्ति+अश्व+रथ) समाहार-समुच्चयार्थे द्वन्द्वः; करण/सहकारक-भावः (‘by/with elephants, horses and chariots’)
व्यतिकीर्णःscattered/confused (strewn about)
व्यतिकीर्णः:
TypeParticiple (Verbal Adjective)
Rootकॄ (किरति) with वि+अति
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘scattered/strewn, intermingled, thrown into confusion’
शकटःcart/wagon
शकटः:
TypeNoun
Rootशकट
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; कर्तृ/विषय-रूपेण
पारिपतन्तकःa ‘paripatantaka’ cart (a cart that moves/rolls about)
पारिपतन्तकः:
TypeNoun (Agent noun)
Rootपत् (पतति) with परि + (causative/agentive formation)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; कर्तृवाचक-प्रत्ययान्त (agent noun); अर्थः ‘परितः पतन्/परिपतन्’ इति—‘one that moves/falls about, roams around’
E
Elephants
C
Cavalry
C
Chariots
Ś
Śakaṭa (vyūha)
P
Pāripatantaka (vyūha)

FAQs

To prescribe a controlled combined-arms pattern that complicates enemy targeting and improves mutual support among arms.