Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 32

हस्तिनामुरस्यं रथानां कक्षावश्वानां पक्षाविति मध्यभेदी ॥ कZ_१०.५.३२ ॥

hastinām urasyaṃ rathānāṃ kakṣā aśvānāṃ pakṣāv iti madhyabhedī

Elephants form the breast (main front); chariots the ‘armpits’ (supporting shoulders); cavalry the wings—this is the madhyabhedī (center-breaking) formation.

हस्तिनाम्of elephants
हस्तिनाम्:
TypeNoun
Rootहस्तिन्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Genitive Pl.), पुंलिङ्ग
उरस्यंin/at the chest (breast region)
उरस्यं:
TypeNoun (used adverbially/locatively)
Rootउरस्
Formसप्तमी-एकवचनम् (Locative Sg.), नपुंसकलिङ्ग; ‘उरस्य’ इति लोके अव्ययीभाववत् प्रयोगः
रथानाम्of chariots
रथानाम्:
TypeNoun
Rootरथ
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Genitive Pl.), पुंलिङ्ग
कक्षायाम्in/at the flank/side (kakṣā region)
कक्षायाम्:
TypeNoun
Rootकक्षा
Formसप्तमी-एकवचनम् (Locative Sg.), स्त्रीलिङ्ग
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
TypeNoun
Rootअश्व
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Genitive Pl.), पुंलिङ्ग
पक्षौthe two flanks/sides
पक्षौ:
TypeNoun
Rootपक्ष
Formद्विवचनम्; प्रथमा/द्वितीया-द्विवचनम् (Nom./Acc. Du.), पुंलिङ्ग
इतिthus (as stated)
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक अव्ययम्
मध्यभेदीthe ‘middle-piercer’ (one/that which pierces the middle/central region)
मध्यभेदी:
TypeNoun (agent noun)
Rootभिद्
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nom. Sg.), पुंलिङ्ग; ‘मध्यं भिनत्ति’ इति—मध्यभेदी
M
madhyabhedī vyūha
E
elephants
C
chariots
C
cavalry

FAQs

A decisive rupture of the enemy center using a heavy shock-front, while wings provide mobility and exploitation.