Sutra 43

प्रतिपन्नान् गूढवेश्मसु रात्रिसमागमप्रविष्टांस्तीक्ष्णा हन्युर्बद्ध्वा हरेयुर्वा ॥ कZ_११.१.४३ ॥

pratipannān gūḍhaveśmasu rātrisamāgamapraviṣṭāṃstīkṣṇā hanyurbaddhvā hareyurvā

When the targets have been drawn in and enter secret houses for a night rendezvous, the sharp agents should kill them, or bind and carry them off.

प्रतिपन्नान्those who have arrived / the persons who have come (targets)
प्रतिपन्नान्:
TypeAdjective (used substantively)
Root√पद् (पद् गतौ) / प्रतिपन्न (ppp)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-बहुवचन; कृदन्त (क्त) ‘प्रतिपन्न’ = प्राप्त/आगत/उपस्थित
गूढवेश्मसुin secret houses / concealed dwellings
गूढवेश्मसु:
TypeNoun
Rootवेश्मन्
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी-बहुवचन; ‘वेश्मन्’ (घर)
रात्रि-समागम-प्रविष्टान्those who have entered for a night rendezvous/meeting
रात्रि-समागम-प्रविष्टान्:
TypeAdjective (used substantively)
Root√विश् (विश् प्रवेशने) / प्रविष्ट (ppp)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-बहुवचन; कृदन्त (क्त) ‘प्रविष्ट’
तीक्ष्णाःthe sharp/violent men (assassins/enforcers)
तीक्ष्णाः:
TypeNoun/Adjective (agent noun)
Rootतीक्ष्ण
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-बहुवचन; कर्तृपद—‘तीक्ष्ण’ = तीक्ष्ण-पुरुषाः/हन्तारः (sharp/violent men)
हन्युःshould kill
हन्युः:
TypeVerb
Root√हन् (हन् हिंसायाम्)
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; बहुवचन
बद्ध्वाhaving bound / after tying up
बद्ध्वा:
TypeGerund (Absolutive)
Root√बन्ध् (बन्ध बन्धने)
Formक्त्वान्त (absolutive)
हरेयुःshould carry off / abduct
हरेयुः:
TypeVerb
Root√हृ (हृ हरणे)
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; बहुवचन
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक निपात
G
gūḍhaveśma
T
tīkṣṇa (agents)

FAQs

It maximizes deniability, isolates the target from guards/supporters, and allows controlled use of force with minimal public disturbance.