Sutra 28

सुवर्णान्माषकमपहरतो द्विशतो दण्डः रूप्यधरणान्माषकमपहरतो द्वादशपणः ॥ कZ_०४.१.२८ ॥

suvarṇān māṣakam apaharato dviśato daṇḍaḥ rūpyadharaṇān māṣakam apaharato dvādaśapaṇaḥ

For one who steals a māṣaka (weight/coin unit) from gold, the fine is two hundred (paṇas); for one who steals a māṣaka from silver/dharaṇa, the fine is twelve paṇas.

सुवर्णात्from a suvarṇa (gold coin/standard)
सुवर्णात्:
TypeNoun
Rootसुवर्ण
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-एकवचन (अपादान); ‘सुवर्ण’ = सुवर्णमुद्रा/स्वर्णमूल्य-एकक
माषकम्a māṣaka (small coin/weight-unit)
माषकम्:
TypeNoun
Rootमाषक
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (कर्म)
अपहरतःof (a person) who steals/takes away
अपहरतः:
TypeVerb
Rootअप-हृ
Formवर्तमानकाल; परस्मैपद; शतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त); षष्ठी-एकवचन (सम्बन्धे) — ‘of one who is stealing/carrying off’
द्विशतःtwo hundred
द्विशतः:
TypeNumeral (adjectival)
Rootद्विशत
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘two hundred’ (दण्डस्य विशेषणम्)
दण्डःthe penalty/fine
दण्डः:
TypeNoun
Rootदण्ड
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; विधेय (दण्ड-राशिः)
रूप्यधरणात्from a rūpya-dharaṇa (silver coin/standard)
रूप्यधरणात्:
TypeNoun
Rootरूप्यधरण
Formनपुंसकलिङ्ग (धरण); पञ्चमी-एकवचन (अपादान); समासः: रूप्य + धरण (silver-bearing/holding, i.e., silver coin/standard)
माषकम्a māṣaka
माषकम्:
TypeNoun
Rootमाषक
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (कर्म)
अपहरतःof one who steals/takes away
अपहरतः:
TypeVerb
Rootअप-हृ
Formवर्तमानकाल; परस्मैपद; शतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त); षष्ठी-एकवचन (सम्बन्धे)
द्वादशtwelve
द्वादश:
TypeNumeral (indeclinable/adjectival)
Rootद्वादश
Formअव्यय-रूपेण संख्यावाचकं; ‘twelve’ (पणस्य विशेषणम्)
पणःpaṇa(s) (as the amount of fine)
पणः:
TypeNoun
Rootपण
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; दण्ड-राशिः (मुद्रा-एकक)
G
gold (suvarṇa)
S
silver (rūpya)
M
māṣaka
P
paṇa

FAQs

Gold is treated as strategically high-value (treasury-critical), so even small-quantity theft attracts a much harsher deterrent than comparable silver theft.