Previous Sutra

Sutra 30

चारघातप्रमादार्थं प्रयोज्या बन्धुवाहनाः ॥ कZ_०२.२७.३०च्द् ॥

cāraghātapramādārthaṃ prayojyā bandhuvāhanāḥ

To prevent the killing of spies and to avoid operational lapses, escorts/transport under the cover of ‘relatives’ should be employed.

चार-घात-प्रमाद-अर्थम्for the purpose of preventing negligence regarding the killing/neutralization of spies
चार-घात-प्रमाद-अर्थम्:
TypeNoun
Rootअर्थ
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; समासः—(चारस्य घातः) + (तस्मिन् प्रमादः) + (तस्य अर्थम्) = ‘चारघातप्रमादार्थम्’ (प्रयोजनार्थे द्वितीया)
प्रयोज्याःshould be employed / should be deployed
प्रयोज्याः:
TypeVerb (gerundive)
Rootप्र-युज्
Formकृत्य-प्रत्यय (यत्) → प्रयोज्य; पुल्लिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा; विध्यर्थ/आदेशार्थ—‘should be employed/assigned’
बन्धु-वाहनाः(persons acting as) ‘kinsmen-escorts’ / carriers posing as relatives
बन्धु-वाहनाः:
TypeNoun
Rootवाहन
Formपुल्लिङ्ग, बहुवचन, प्रथमा; समासः—बन्धूनां वाहनाः = ‘relatives as conveyances/escorts’ (i.e., those who carry/escort as ‘kinsmen’)
S
spies (cāra)
B
bandhu-vāhana (kin-cover escorts/transport)

FAQs

Kinship is a socially accepted reason for travel and accompaniment, reducing suspicion and enabling secure movement of agents.

It parallels cover stories, secure transport, and protective surveillance to reduce compromise and targeted attacks.