Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 7

मृगपशूनामनस्थिमांसं सद्योहतं विक्रीणीरन् ॥ कZ_०२.२६.०७ ॥

mṛgapaśūnām anasthimāṃsaṃ sadyohataṃ vikrīṇīran

They may sell only boneless meat of wild animals, and only when freshly slaughtered.

मृगपशूनाम्of wild animals and (other) beasts/animals
मृगपशूनाम्:
TypeNoun
Rootमृग + पशु
Formषष्ठी-बहुवचनम् (genitive plural); समासपदम्; ‘मृग’ (m.) + ‘पशु’ (m.)
अनस्थिमांसम्boneless meat (meat without bones)
अनस्थिमांसम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootअन् + अस्थि + मांस
Formनपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया (contextually object of ‘विक्रीणीरन्’); ‘अन्/अन-’ (negation) + ‘अस्थि’ + ‘मांस’
सद्यःimmediately; at once; freshly
सद्यः:
TypeIndeclinable
Rootसद्यः
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम्
हतम्killed; slaughtered
हतम्:
TypeParticiple
Rootहन्
Formकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्त); नपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा/द्वितीया; ‘हत’ = slain/killed
विक्रीणीरन्they sold / were selling
विक्रीणीरन्:
TypeVerb
Rootवि + क्री
Formलङ् (imperfect/past); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; बहुवचनम्; धातुः √क्री (to sell) with उपसर्ग ‘वि-’
M
meat sellers (implicit)
W
wild game

FAQs

To reduce fraud (mixing inferior parts), improve inspection, and limit health risks and black-market circulation of old or decomposing meat.