Sutra 4

तेषां कर्मफलविनिपाते तत्फलहानं दण्डः ॥ कZ_०२.२४.०४ ॥

teṣāṃ karmaphalavinipāte tatphalahānaṃ daṇḍaḥ

If, in the execution of their assigned work, the resulting yield/output is spoiled or misapplied, the penalty shall be the loss (forfeiture) of that very result/benefit.

तेषाम्of them / their
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Genitive plural), पुं/नपुं (contextual)
कर्मफलविनिपातेin the event of the loss/ruin (miscarriage) of the result of their work
कर्मफलविनिपाते:
TypeNoun
Rootविनिपात (वि-नि-√पत्)
Formसप्तमी-एकवचनम् (Locative singular), पुंलिङ्ग; समासः: कर्मफलस्य विनिपातः = कर्मफलविनिपातः
तत्-फल-हानम्the forfeiture/loss of that result (i.e., of the due outcome)
तत्-फल-हानम्:
TypeNoun
Rootहानि (√हा)
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular), नपुंसकलिङ्ग; समासः: तस्य फलस्य हानिः = तत्फलहानिः (नपुंसके प्रथमा एकवचनम्: -म्)
दण्डःis the penalty/punishment
दण्डः:
TypeNoun
Rootदण्ड
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular), पुंलिङ्ग
S
state workers/officials (implied)

FAQs

It ties punishment to the measurable outcome (yield/output), discouraging negligence and aligning incentives with state productivity.

Officials or workers entrusted with state-regulated agricultural/irrigation operations, where outputs can be audited.