Sutra 19

कर्मोदकप्रमाणेन कैदारं हैमनं ग्रैष्मिकं वा सस्यं स्थापयेत् ॥ कZ_०२.२४.१९ ॥

karmodakapramāṇena kaidāraṃ haimanaṃ graiṣmikaṃ vā sasyaṃ sthāpayet

He should establish (assign/plan) the crop—wet-field (kaidāra), winter (haimana), or summer (graiṣmika)—in proportion to the available labor and water.

कर्मोदकप्रमाणेनaccording to the measured quantity of irrigation/work-water
कर्मोदकप्रमाणेन:
TypeNoun
Rootप्रमाण
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-एकवचन (प्रमाणेन); समासपद
कैदारम्(a crop) of the irrigated/keḍāra type
कैदारम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootकैदार
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; ‘सस्यं’ का विशेषण
हैमनम्a winter-season crop
हैमनम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootहैमन
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; ‘सस्यं’ का विशेषण
ग्रैष्मिकम्a summer-season crop
ग्रैष्मिकम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootग्रैष्मिक
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; ‘सस्यं’ का विशेषण
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक (either/or)
सस्यम्crop (to be planted/raised)
सस्यम्:
TypeNoun
Rootसस्य
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; कर्मपद
स्थापयेत्should establish/arrange (i.e., have planted)
स्थापयेत्:
TypeVerb
Rootस्था (स्थापयति)
Formलोट्/विधिलिङ् (आज्ञार्थ/विध्यर्थ); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन; causative (णिच्)
S
state farm/settlement manager
L
labor force
I
irrigation system

FAQs

Cropping is not purely customary; it is a managed decision based on measurable constraints—water supply and labor capacity.