Sutra 4

सर्वातिथिमृगं प्रत्यन्ते चान्यन्मृगवनं भूमिवशेन वा निवेशयेत् ॥ कZ_०२.२.०४ ॥

sarvātithi-mṛgaṃ pratyante cānyan mṛga-vanaṃ bhūmi-vaśena vā niveśayet

He should establish an ‘all-season/always-available’ game reserve, and another game reserve in the frontier region—or else locate them according to the terrain.

सर्वातिथिमृगम्the ‘all-guest’ deer (a specially protected/royal game animal)
सर्वातिथिमृगम्:
TypeNoun
Rootमृग
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; समासः—सर्व + अतिथि + मृग (विशेषण-विशेष्यभावः)
प्रत्यन्तेin the frontier region
प्रत्यन्ते:
TypeNoun (locative used adverbially)
Rootप्रत्यन्त
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी; अव्ययीभावेन—‘सीमाप्रदेशे/सीमान्ते’
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
अन्यत्another / a different
अन्यत्:
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; ‘मृगवनम्’ इत्यस्य विशेषणम्
मृगवनम्a game-forest (deer-forest / hunting preserve)
मृगवनम्:
TypeNoun
Rootवन
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; समासः—मृगाणां वनम्
भूमिवशेनaccording to the nature/conditions of the land
भूमिवशेन:
TypeNoun (instrumental used adverbially)
Rootवश
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया; समासः—भूमेः वशेन (=भूमेः स्वभाव/अनुकूल्य/परिस्थित्या)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
निवेशयेत्should establish / should locate (set up)
निवेशयेत्:
TypeVerb
Rootनि√विश्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense in usage ‘to cause to be established/located’
M
mṛga-vana (game reserves)
P
pratyanta (frontier)
B
bhūmi (terrain/land)

FAQs

Frontiers need structured control of land and movement; reserves can serve as buffer zones, controlled spaces, and instruments of surveillance and authority.

It signals adaptive governance: institutional designs should fit geography rather than follow a rigid template.