Sutra 26

तापो बहिरन्तश्च समः किञ्जल्कवर्णः कुरण्डकपुष्पवर्णो वा श्रेष्ठः ॥ कZ_०२.१३.२६ ॥

tāpo bahirantaś ca samaḥ kiñjalkavarṇaḥ kuraṇḍakapuṣpavarṇo vā śreṣṭhaḥ

Gold is best when the heating/assay effect is uniform on the outside and inside, and when its colour is like pollen (golden-yellow) or like the kuraṇḍaka flower.

तापःheat/warmth (as a test-quality)
तापः:
TypeNoun
Rootतप् (तप्/तप्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; (ताप-शब्द)
बहिःexternally, on the outside
बहिः:
TypeIndeclinable
Rootबहिस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘बाह्यतः’ अर्थे
अन्तःinternally, on the inside
अन्तः:
TypeIndeclinable
Rootअन्तस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘आभ्यन्तरतः’ अर्थे
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
समःuniform, equal (the same)
समः:
TypeAdjective
Rootसम (सम-शब्द)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘तापः’ इत्यस्य विशेषणम्
किञ्जल्कवर्णःhaving the color of pollen
किञ्जल्कवर्णः:
TypeAdjective
Rootवर्ण (वर्ण-शब्द)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: किञ्जल्कस्य वर्णः यस्य सः; ‘श्रेष्ठः’ इत्यस्य विशेषणम्
कुरण्डकपुष्पवर्णःhaving the color of the kurandaka flower
कुरण्डकपुष्पवर्णः:
TypeAdjective
Rootवर्ण (वर्ण-शब्द)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: कुरण्डकपुष्पस्य वर्णः यस्य सः; विकल्पे (वा)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्यय
श्रेष्ठःbest, superior
श्रेष्ठः:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (श्रेष्ठ-शब्द)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; विधेय-विशेषणम् (तापः/रत्नम् इत्यादेः)
G
gold (suvarṇa) [implied]
A
assayers/refiners [implied]

FAQs

It creates an enforceable state standard for purity/quality so officials can accept, reject, price, and tax gold consistently and detect adulteration.

It targets fraud where only the surface is made to appear pure; the state requires internal purity verified through assay.