Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 41

अप्याधौ परिदाने वा भवतस्ताव् उपग्रहौ ॥ कZ_०२.१०.४१च्द् ॥

apy ādhau paridāne vā bhavatas tāv upagrahau

—then even an advance (ādhau) or a bestowal/grant (paridāna) becomes an inducement/means of securing support (upagraha).

अपिalso; even
अपि:
TypeParticle
Rootअपि
Formअव्यय; समुच्चय/सम्भावना/अपवादार्थे (contextually: ‘even/also’).
आधौin the case of a mortgage/pledge
आधौ:
TypeNoun
Rootआधि
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (आधौ = आधौ/आधौ इति लोके); ‘आधि’ = pledge/mortgage; locative: ‘in/under mortgage’.
परिदानेin (the act/time of) handing over; upon delivery/transfer
परिदाने:
TypeNoun
Rootपरिदान
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; ‘परिदान’ = handing over/transfer/delivery; locative: ‘in/at the time of handing over’.
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive) ‘or’.
भवतःof you; your
भवतः:
TypePronoun
Rootभवत्
Formसर्वनाम-शब्द (भवत्); षष्ठी एकवचन (honorific 2nd person); ‘of you/your’.
तौthose two
तौ:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया द्विवचन; ‘those two’ (subject or object depending on construction).
उपग्रहौthe two attachments/encumbrances (two kinds of seizure/holding)
उपग्रहौ:
TypeNoun
Rootउपग्रह
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा द्विवचन; ‘two upagrahas’.
U
upagraha (inducement)
Ā
ādhi (advance)
P
paridāna (grant)

FAQs

Honor signals recognition of merit; upagraha is a tactical material measure (advance/grant) used to secure cooperation—ideally aligned with merit to avoid corruption.