Sutra 31

अहिभयादभ्यन्तरकोपो बाह्यकोपात्पापीयानित्युक्तं पुरस्ताद् ॥ कZ_०९.५.३१ ॥

ahibhayād abhyantarakopo bāhyakopāt pāpīyān ity uktaṃ purastāt

It has been stated earlier: internal wrath/insurrection is more dangerous than external hostility—like fear of a snake (within) is worse.

अहिभयात्from fear of a snake
अहिभयात्:
TypeNoun
Rootअहि + भय
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; पञ्चमी-विभक्ति (अपादान); ‘अहिभय’ शब्दः
अभ्यन्तरकोपःinternal anger/hostility (internal revolt)
अभ्यन्तरकोपः:
TypeNoun
Rootअभ्यन्तर + कोप
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा-विभक्ति; ‘अभ्यन्तरकोप’ शब्दः
बाह्यकोपात्from external anger/hostility (external aggression)
बाह्यकोपात्:
TypeNoun
Rootबाह्य + कोप
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; पञ्चमी-विभक्ति (अपादान); ‘बाह्यकोप’ शब्दः
पापीयान्worse; more harmful
पापीयान्:
TypeAdjective
Rootपाप (तुलना-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा-विभक्ति; ‘पाप’ शब्दस्य तृतीय-तुलना (comparative) रूपम्
इतिthus
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formनिपात; उद्धरण/समाप्त्यर्थक
उक्तम्has been said; was stated
उक्तम्:
TypeVerb (PPP)
Rootवच्
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त); नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया; कर्मणि-प्रयोगे ‘it has been said’
पुरस्तात्earlier; previously; in front (contextually: earlier)
पुरस्तात्:
TypeIndeclinable (Adverb)
Rootपुरस्तात्
Formअव्यय; देश/कालवाचक (पूर्वम्)

FAQs

Internal threats exploit proximity, institutional access, and local legitimacy; they can paralyze response capacity and invite external exploitation.