Sutra 17

अपरिमितदेशकालमेकार्थोपगमाच्च मित्रबलममित्रबलाच्छ्रेयः ॥ कZ_०९.२.१७ ॥

aparimita-deśa-kālam ekārthopagamāc ca mitra-balam amitra-balāc chreyaḥ |

Allied forces are preferable to hostile/enemy forces, because they can cooperate across unlimited places and times and can be aligned to a single objective.

अपरिमितunlimited, not bounded
अपरिमित:
TypeAdjective
Rootपरि√मा (माने) / परिमित (कृदन्त-विशेषण)
Formविशेषण; पुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (देशकालम् इत्यस्य विशेषणम्)
देशकालम्place-and-time (context of locality and timing)
देशकालम्:
TypeNoun
Rootदेश + काल
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचनम्; कर्मपदम् (उपगमात् इत्यस्य)
एकार्थोपगमात्from (because of) agreement on one objective
एकार्थोपगमात्:
TypeNoun (action-noun)
Rootउप√गम् (गत्यर्थे)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-एकवचनम्; हेतौ/कारणे (…उपगमात् = because of agreement)
and
:
TypeParticle
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
मित्रबलम्the ally’s strength/force
मित्रबलम्:
TypeNoun
Rootमित्र + बल
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-एकवचनम्; विषय/उद्देश्य (श्रेयः इत्यस्य)
अमित्रबलात्than the enemy’s strength/force
अमित्रबलात्:
TypeNoun
Rootअमित्र + बल
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-एकवचनम्; अपादान/तुलनार्थ (…बलात्)
श्रेयःis better, preferable
श्रेयः:
TypeNoun (comparative/abstract)
Rootश्रेयस्
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-एकवचनम्; विधेय (is better)
M
mitra-bala (allied troops)
A
amitra-bala (enemy troops)

FAQs

A usable partner-force is one that remains available and cooperative across changing theaters and campaign seasons, not merely in a narrow moment or locality.