Sutra 10

तेषां कुप्यभृतममित्राटवीबलं विलोपभृतं वा कुर्यात् ॥ कZ_०९.२.१० ॥

teṣāṃ kupya-bhṛtam amitrāṭavī-balaṃ vilopa-bhṛtaṃ vā kuryāt |

Of such forces, the enemy’s forest troops should be maintained either by supplies/valuables (kupyā) or by allowing them to subsist on plunder.

तेषाम्of them / among those
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (genitive plural), सर्वनाम
कुप्यभृतम्that which is maintained/supported by valuables (treasury resources)
कुप्यभृतम्:
TypeNoun (compound)
Rootकुप्य + भृत् (भृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचनम्; ‘कुप्यस्य भृतम्’ = कुप्य-भृतम्
अमित्राटवीबलम्the combined (collective) force of the enemy and the forest-tribes/forest-region
अमित्राटवीबलम्:
TypeNoun (compound)
Rootअमित्र + आटवी + बल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचनम्; ‘अमित्र-बलं च आटवी-बलं च’ (collective)
विलोपभृतम्that which is maintained by plunder
विलोपभृतम्:
TypeNoun (compound)
Rootविलोप + भृत् (भृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचनम्; ‘विलोपस्य भृतम्’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive ‘or’)
कुर्यात्should make / should arrange
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष-एकवचनम्
A
amitra (enemy)
Ā
āṭavī-bala (forest troops)

FAQs

Irregular forces can be governed through their revenue model: either regularize support (payments/supplies) to direct them, or tolerate/steer their predation to channel violence outward.