आत्यन्तिक-लयहेतुः: तापत्रय-विवेचनम् तथा ‘भगवान्/वासुदेव’ शब्दार्थः
Threefold Suffering and the Path to Final Liberation; Meaning of Bhagavān and Vāsudeva
सकृद् उच्चारिते वाक्ये समुद्भूतमहाश्रमः श्वासकासमहायाससमुद्भूतप्रजागरः
sakṛd uccārite vākye samudbhūtamahāśramaḥ śvāsakāsamahāyāsasamudbhūtaprajāgaraḥ
Schon beim Aussprechen eines einzigen Satzes überkam ihn überwältigende Erschöpfung; keuchender Atem, Husten und schwere Anstrengung ließen in ihm eine ruhelose, schmerzhafte Wachheit entstehen.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
This verse uses vivid bodily symptoms (śvāsa, kāsa, mahāyāsa) to signal intense strain and vulnerability, heightening the dramatic and ethical stakes of the surrounding royal narrative.
Parāśara presents it as an immediate consequence—upon a single utterance—showing how quickly exhaustion and agitation can arise, a common Purāṇic technique to mark crisis or turning points in a story.
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic frame implies that embodied suffering and instability belong to saṃsāra, while Vishnu remains the sovereign ground of order beyond such transient conditions.