Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

प्रलय-त्रिविध-विभागः एवं प्राकृतप्रलय-वर्णनम्

ततो दग्ध्वा जगत् सर्वं रुद्ररूपी जनार्दनः मुखनिश्वासजान् मेघान् करोति मुनिसत्तम

tato dagdhvā jagat sarvaṃ rudrarūpī janārdanaḥ mukhaniśvāsajān meghān karoti munisattama

Dann, nachdem Janārdana in Rudras Gestalt das ganze Weltall im Feuer verzehrt hat, lässt er aus dem Hauch seines Mundes Wolken hervorgehen, o bester der Weisen.

ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषणम् (adverb) — 'thereupon/then'
दग्ध्वाhaving burnt
दग्ध्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); धातुः: दह्; अर्थः: 'having burnt'
जगत्the world
जगत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Karman (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् जगत्-शब्दस्य
रुद्ररूपीhaving Rudra’s form
रुद्ररूपी:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (रुद्रस्य रूपी = having the form of Rudra); विशेषणम् जनार्दनः-शब्दस्य
जनार्दनःJanārdana (Vishnu)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन
मुखनिश्वासजान्born from (his) mouth-breath
मुखनिश्वासजान्:
Karman (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootमुख (प्रातिपदिक) + निश्वास (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), बहुवचन; समासः: तत्पुरुष (मुखनिश्वासात् जाताः = born from the breath of the mouth); विशेषणम् मेघान्-शब्दस्य
मेघान्clouds
मेघान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), बहुवचन
करोतिcreates, makes
करोति:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (मुनीनां सत्तमः = best of sages)

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

V
Vishnu (Janardana)
R
Rudra (as a form/aspect)

FAQs

It shows that destruction (Rudra-function) is not independent; it operates as a mode of the Supreme Lord (Vishnu/Janardana) within cosmic order.

After the universe is consumed, Parāśara describes the next cosmological step: the Lord generates rain-bearing clouds from His breath, initiating the conditions for re-manifestation.

Vishnu is presented as the ultimate sovereign cause—able to assume the destructive aspect and also generate the restorative forces—affirming His supremacy over the full cycle of dissolution and re-creation.