Next Verse

Shloka 1

कलौ धर्मसुलभता — व्यासोपाख्यानम् एवं संकीर्तन-प्रधानता

व्यासश् चाह महाबुद्धिर् यद् अत्रैव हि वस्तुनि तच् छ्रूयतां महाभाग गदतो मम तत्त्वतः

vyāsaś cāha mahābuddhir yad atraiva hi vastuni tac chrūyatāṃ mahābhāga gadato mama tattvataḥ

Und der hochverständige Vyāsa sprach: „O Glückseliger, höre, was genau diese Angelegenheit betrifft; ich werde es dir der Wahrheit gemäß, dem Wesen nach, darlegen.“

व्यासःVyāsa
व्यासः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आहsaid
आह:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु: ‘to say’)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
महाबुद्धिःthe great-intellect (one)
महाबुद्धिः:
कर्तृविशेषण (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महती बुद्धिः यस्य)
यत्which/that which
यत्:
सम्बन्ध (Relative connector)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
अत्रhere
अत्र:
देशाधिकरण (Locative adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (only/indeed)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः (emphasis/causal)
वस्तुनिin the matter/topic
वस्तुनि:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवस्तु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (Object of ‘श्रूयताम्’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; संकेत-सर्वनाम (correlative)
श्रूयताम्let it be heard / please listen
श्रूयताम्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive imperative: ‘let it be heard’)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
सम्बोधन (Vocative/Address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
गदतःof (me) speaking
गदतः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeVerb
Rootगद् (धातु: ‘to speak’) + शतृ (प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्तः शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle); षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (genitive: ‘of me speaking’)
ममmy/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
तत्त्वतःtruly/in essence
तत्त्वतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्ययप्रत्यय)
Formतसिल्/तस्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb: ‘in truth/essentially’)

Sage Vyasa

Speaker: Parasara

Topic: Transition to an embedded narration: Vyāsa’s truthful instruction regarding the debated matter

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Concept: True teaching (tattvataḥ) is to be heard with attentive receptivity from a qualified knower.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek reliable sources and listen with disciplined attention before forming conclusions about dharma and practice.

Vishishtadvaita: Emphasis on pramāṇa (śāstra) mediated through an ācārya-like authority, aligning knowledge with devotion and right practice.

V
Vyasa

FAQs

It functions as a formal narrative pivot: Vyāsa frames the upcoming teaching as a truthful, focused exposition of the topic at hand—setting an authoritative tone for the Kali-yuga discussion.

By placing the instruction in the mouth of Vyāsa—presented as mahābuddhi (of great intellect)—the text signals that the account is to be received as a reliable transmission ‘tattvataḥ’ (in accordance with reality).

Though Vishnu is not named in this verse, the Sixth Book’s teachings ultimately situate Kali-yuga and cosmic decline within Vishnu’s sovereign order—where time-cycles unfold under the Supreme Reality’s governance.