Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

वंशवर्णनम्, अनिरुद्धविवाहः, तथा बलराम-रुक्मी द्यूतविवादः

अथान्तरिक्षे वाग् उच्चैः प्राह गम्भीरनादिनी बलदेवस्य तं कोपं वर्धयन्ती महात्मनः

athāntarikṣe vāg uccaiḥ prāha gambhīranādinī baladevasya taṃ kopaṃ vardhayantī mahātmanaḥ

Da erklang aus der Luft eine laute, tief tönende Stimme, die den gerechten Zorn des erhabenen Balarāma noch weiter entfachte.

athathen
atha:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, discourse particle (अनन्तरार्थक-निपात)
antarikṣein the sky/atmosphere
antarikṣe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vāka voice/speech
vāk:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uccaiḥloudly
uccaiḥ:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
prāhasaid/spoke
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
gambhīra-nādinīdeep-sounding
gambhīra-nādinī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgambhīra (प्रातिपदिक) + nādinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying vāk
baladevasyaof Baladeva
baladevasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbaladeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tamthat
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun, Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kopamanger
kopam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vardhayantīincreasing
vardhayantī:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootvardh (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with vāk
mahātmanaḥof the great-souled (one)
mahātmanaḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)

An unseen celestial voice (ākāśa-vāṇī) within the narration of Sage Parāśara to Maitreya

Concept: Dharma is not merely a human convention; it is witnessed and enforced by a higher moral order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat integrity as accountable beyond social approval—act as though truth is always ‘heard’ and recorded.

Vishishtadvaita: The Lord’s governance is immanent in the world-order, guiding events toward moral rectification.

Vishnu Form: Hari

B
Balarama (Baladeva)
A
Akasha-vani (celestial voice)

FAQs

It functions as a divine intervention that signals cosmic oversight—events on earth unfold under a higher moral order, and the voice can redirect or intensify the course of dharma-driven action.

Through the narrative device of an unseen voice, Parāśara shows that even human emotions like wrath are situated within a larger providential framework shaping the unfolding of the story.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s worldview assumes his supreme sovereignty: cosmic order and decisive turns in history are ultimately governed by the divine will supporting dharma.