इन्द्र-प्रायश्चित्तं, कृष्णाभिषेकः, गोविन्द-नामप्राप्तिः
अथोपवाह्याद् आदाय घण्टाम् ऐरावताद् गजात् अभिषेकं तया चक्रे पवित्रजलपूर्णया
athopavāhyād ādāya ghaṇṭām airāvatād gajāt abhiṣekaṃ tayā cakre pavitrajalapūrṇayā
Dann nahm er die Weiheglocke/das Weihegefäß, das von Airāvata, dem himmlischen Elefanten, herbeigebracht worden war, und vollzog damit die Salbung, gefüllt mit heiligem, reinigendem Wasser.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
In this verse, abhiṣeka functions as a ritual confirmation of legitimate authority—purified water and sacred regalia signify that rulership is not merely political but aligned with cosmic order and dharma.
Through narrative detail, Parāśara frames celestial associations (like Airāvata) as markers of divine sanction: the rite becomes a bridge between heavenly order and earthly governance.
Even when Vishnu is not named directly, the Vishnu Purana’s theology treats rightful sovereignty and purification as ultimately grounded in the Supreme Reality—Vishnu—who upholds dharma and the structure of the cosmos.