देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्
ऋग्वेदस् त्वं यजुर्वेदः सामवेदस् त्व् अथर्व च शिक्षा कल्पो निरुक्तं च छन्दो ज्योतिषम् एव च
ṛgvedas tvaṃ yajurvedaḥ sāmavedas tv atharva ca śikṣā kalpo niruktaṃ ca chando jyotiṣam eva ca
Du bist der Ṛgveda; du bist der Yajurveda; du bist der Sāmaveda—und auch der Atharvaveda. Du bist ebenso Śikṣā, Kalpa, Nirukta, Chandas und Jyotiṣa: all diese Glieder heiligen Wissens bist du.
Sage Parāśara
This verse presents Viṣṇu as the very form of revelation—Veda and its auxiliary sciences—implying that ultimate authority, ritual order, and sacred meaning all rest in Him as the Supreme Reality.
By listing Śikṣā, Kalpa, Nirukta, Chandas, and Jyotiṣa, Parāśara shows that not only the Vedas but also the disciplines that preserve, interpret, and apply them are expressions of Viṣṇu’s power.
Viṣṇu is portrayed as both the content and the means of sacred knowledge, aligning with Vaiṣṇava theology where the Supreme Person is the ground of dharma, scripture, and the cosmos that the Purāṇa will later describe.