कलियुग-प्रवृत्तिः, सप्तर्षि-गणना, धरणीगीताः, च वंश-समाप्तिः
Kali-yuga onset, Saptarṣi reckoning, Dharaṇī-gītā, and closure of the dynastic account
तेभ्यः पूर्वतराश् चान्ये तेभ्यस् तेभ्यस् तथापरे भविष्याश् चैव यास्यन्ति तेषाम् अन्ये च ये ऽध्य् अनु
tebhyaḥ pūrvatarāś cānye tebhyas tebhyas tathāpare bhaviṣyāś caiva yāsyanti teṣām anye ca ye 'dhy anu
Vor ihnen gab es andere, und aus ihnen gingen wiederum weitere Nachfolger hervor; ebenso werden in der Zukunft noch viele entstehen und vorübergehen—und andere werden ihnen in ununterbrochener Folge nachgehen.
Sage Parāśara (in dialogue with Maitreya)
This verse emphasizes uninterrupted succession—earlier and later rulers arise from one another—highlighting how political power is transient while the lineage narrative preserves continuity across time.
He presents a chain-like sequence: from one group come others, from those come further successors, and the same pattern continues into the future—an orderly progression governed by time (kāla).
Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic frame treats history and kingship as operating under cosmic order sustained by the Supreme—Vishnu—while individual rulers inevitably pass on.