Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

भविष्य-मन्वन्तराः (अष्टम-चतुर्दश) तथा कल्प-युग-व्यवस्था

भवन्ति ये मनोः पुत्रा यावन् मन्वन्तरं तु तैः तदन्वयोद्भवैश् चैव तावद् भूः परिपाल्यते

bhavanti ye manoḥ putrā yāvan manvantaraṃ tu taiḥ tadanvayodbhavaiś caiva tāvad bhūḥ paripālyate

Diejenigen, die zu Söhnen Manus werden—durch sie und ebenso durch die aus ihrer Linie Geborenen—wird die Erde so lange regiert und beschützt, wie jenes Manvantara währt.

भवन्तिare/become
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक
मनोःof Manu
मनोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (Temporal extent/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय, अवधि-अर्थे (as long as)
मन्वन्तरम्the manvantara
मन्वन्तरम्:
Karma (Extent/object/कर्म)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; सर्वनाम
तदन्वयोद्भवैःby those born in their lineage (descendants)
तदन्वयोद्भवैः:
Karana (Instrument/Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अन्वय (प्रातिपदिक) + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः—तस्य अन्वयात् उद्भवाः (descendants in that lineage)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
तावत्for that long
तावत्:
Sambandha (Temporal extent/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय, परिमाण/अवधि-अर्थे (so long/that long)
भूःthe earth
भूः:
Karma (Subject in passive/कर्म-प्रथमा)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परिपाल्यतेis protected/ruled
परिपाल्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + पाल् (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)

Sage Parāśara (in discourse to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Creation Stage: Manvantara

Concept: For the duration of a manvantara, the earth is protected by Manu’s sons and by those born in their lineage, sustaining ordained order through succession.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Value intergenerational responsibility: preserve institutions and virtues that protect society beyond one lifetime.

Vishishtadvaita: The world’s stability is maintained through divinely ordered social functions (varṇa-āśrama/rāja-dharma) within the Lord’s cosmic administration.

Dharma Exemplar: Kṣatra-dharma as protection (rakṣaṇa)

Lakshmi Presence: Bhumi

M
Manu
E
Earth (Bhū)

FAQs

This verse ties political order to cosmic time: during each Manvantara, Manu’s progeny and their descendants uphold governance, showing how universal cycles are stabilized through righteous succession.

He presents rule as an inherited responsibility: Manu’s sons begin the line, and their descendants continue protecting the earth for the full duration of that Manvantara.

Even when not named, the framework implies Vishnu’s sovereignty: Manvantara order, lawful kingship, and protection of the earth function as expressions of the divine governance that Vishnu sustains.