Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nāndīmukha-śrāddha (Prosperity Rites), Preta-kriyā, Aśauca, Ekoddiṣṭa, and Sapiṇḍīkaraṇa Framework

यत्र तत्र स्थितायैतद् अमुकायेति वादिनः दक्षिणाभिमुखा दद्युर् बान्धवाः सलिलाञ्जलिम्

yatra tatra sthitāyaitad amukāyeti vādinaḥ dakṣiṇābhimukhā dadyur bāndhavāḥ salilāñjalim

Wo immer sie stehen, sollen die Angehörigen nach Süden gewandt eine Wasserspende in den hohlen Händen darbringen und sprechen: „Dies ist für den-und-den.“

यत्रwhere
यत्र:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-सम्बन्ध (relative adverb: where)
तत्रthere
तत्र:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (correlative adverb: there)
स्थितायto (him) who is placed/lying
स्थिताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeVerb
Rootस्थित (स्था-धातु + क्त, कृदन्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकर्तरि कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सम्प्रदान (dative: to the one situated)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of vādinaḥ—‘saying this’)
अमुकायto so-and-so (named person)
अमुकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअमुक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; सम्प्रदान (to such-and-such a one)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्यपरिसमाप्त्यर्थक/उद्धरणचिह्न (quotative particle)
वादिनःthose saying/uttering
वादिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
दक्षिणाभिमुखाःfacing south
दक्षिणाभिमुखाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण-अभिमुख (प्रातिपदिक; दक्षिण + अभिमुख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying vādinaḥ/bāndhavāḥ)
दद्युःshould give
दद्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
बान्धवाःthe relatives
बान्धवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
सलिलाञ्जलिम्a handful (añjali) of water
सलिलाञ्जलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसलिल-अञ्जलि (प्रातिपदिक; सलिल + अञ्जलि)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Tarpaṇa for the departed: offering water facing south with the deceased’s name

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: Tarpaṇa is performed anywhere by offering a water-libation facing south, explicitly dedicating it to the named departed.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Practice intentional remembrance—name the person, offer a simple act (water, prayer, charity) with clarity of dedication rather than vague sentiment.

Vishishtadvaita: Personal relation is preserved within dharma: the named offering expresses connectedness of selves within the Lord’s ordered universe, without denying the soul’s onward journey.

P
Pitrs (ancestors)
B
Bāndhavas (relatives/kinsmen)
D
Dakṣiṇā (the southern direction as ritual marker)

FAQs

Facing south (dakṣiṇābhimukha) marks the ritual orientation associated with the Pitṛs (ancestors), aligning the offering with the ancestral realm in the śrāddha/tarpaṇa context.

He states that the offering should be explicitly assigned by uttering “amukāya iti” (“for this named person”), making the libation a directed, intentional act rather than a generic rite.

Even in practical ritual instruction, the Vishnu Purana frames dharma as part of cosmic order upheld by the Supreme—Vishnu—so ancestral rites function as a disciplined participation in that sustaining order.