Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

सदाचार-नियमाः: शील, संयम, संग-निषेध, शुचिता, वाणी-नीति, परोपकारः

चतुष्पथान् नमस् कुर्यात् काले होमपरो भवेत् दीनान् अभ्युद्धरेत् साधून् उपासीत बहुश्रुतान्

catuṣpathān namas kuryāt kāle homaparo bhavet dīnān abhyuddharet sādhūn upāsīta bahuśrutān

An Kreuzungen soll er ehrfürchtig grüßen; zur rechten Zeit soll er dem Homa, dem Feueropfer, ergeben sein. Er soll die Bedürftigen aufrichten, den Tugendhaften dienen und die Gemeinschaft der Vielwissenden suchen.

चतुष्पथान्crossroads
चतुष्पथान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुष्पथ (प्रातिपदिक: चतुर् + पथ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc., accusative plural); समासः: चतुष्पथ (तत्पुरुष: 'four-way road/crossroads')
नमस्obeisance
नमस्:
Karma (Object/कर्म)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (indeclinable interjection/particle used with √कृ: 'obeisance')
कुर्यात्should do / should offer
कुर्यात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. optative)
कालेat the proper time
काले:
Adhikaraṇa (Locus/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (masc., locative singular)
होमपरःdevoted to fire-offering
होमपरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहोम-पर (प्रातिपदिक: होम + पर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: होमपर (तत्पुरुष: 'devoted to homa')
भवेत्should be
भवेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. optative)
दीनान्the poor/distressed
दीनान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc., accusative plural); विशेष्य (persons implied)
अभ्युद्धरेत्should uplift/rescue
अभ्युद्धरेत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + उद् + √हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. optative)
साधून्the virtuous
साधून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (masc., accusative plural)
उपासीतshould attend/serve
उपासीत:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + √आस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg. optative)
बहुश्रुतान्the learned
बहुश्रुतान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबहुश्रुत (प्रातिपदिक: बहु + श्रुत)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः: बहुश्रुत (बहुव्रीहि: 'one who has heard much' = learned)

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: sadācāra including public-space reverence (crossroads), timely homa, charity, and association with sādhus and the learned

Teaching: Ethical

Quality: practical and directive

Concept: Dharma is maintained through regular yajña (homa), compassion to the needy, service to the virtuous, and satsanga with the learned.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Keep daily/weekly disciplines (prayer, offering, charity) and intentionally seek wise company while aiding those in distress.

Vishishtadvaita: Service (kainkarya) to dharmic order is implicitly service to Nārāyaṇa, the sustainer of the moral cosmos.

Vishnu Form: Narayana

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu
S
Sage Parasara
M
Maitreya
S
Sadhus
T
The poor (dīna)
T
The learned (bahuśruta)

FAQs

It signifies public humility and auspicious, socially visible dharma—training the householder to move through shared spaces with reverence and restraint.

He places them together: timely homa disciplines the sacred rhythm of life, while uplifting the poor and serving the virtuous expresses dharma as compassionate action.

Viṣṇu is the sustainer of ṛta/dharma; these practices are presented as ways of aligning human life with the sustaining divine order that ultimately rests in Viṣṇu.