Shloka 56

सर्वेश सर्वभूतात्मन् सर्व सर्वाश्रयाच्युत प्रसीद विष्णो भक्तानां व्रज नो दृष्टिगोचरम्

sarveśa sarvabhūtātman sarva sarvāśrayācyuta prasīda viṣṇo bhaktānāṃ vraja no dṛṣṭigocaram

O Herr aller, Seele in allen Wesen—o All, Acyuta, Zuflucht des Universums—sei gnädig, o Viṣṇu; um deiner Bhaktas willen tritt in unseren Blickbereich und offenbare dich.

सर्वेशO Lord of all
सर्वेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी): सर्वेषाम् ईशः
सर्वभूतात्मन्O Self of all beings
सर्वभूतात्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः: सर्वभूतानाम् आत्मा
सर्वO all (one) / O universal one
सर्व:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
सर्वाश्रयाच्युतO Acyuta, refuge of all
सर्वाश्रयाच्युत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आश्रय (प्रातिपदिक) + अच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः: सर्वेषाम् आश्रयः (who is refuge of all) + अच्युत (O Acyuta)
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
भक्तानाम्of (your) devotees
भक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
व्रजcome, go (to)
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
नःto us / for us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat. 6th/4th), बहुवचन (Plural); enclitic pronoun
दृष्टिगोचरम्within (our) sight, visible
दृष्टिगोचरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक) + गोचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः: दृष्टेः गोचरः (within sight)

Devotees (as voiced within Parasara’s narration to Maitreya) offering a direct supplication to Vishnu

Concept: The Lord is both sarvabhūtātman (indwelling Self) and sarvāśraya (universal refuge), approachable through humble prayer for His gracious self-revelation.

Vedantic Theme: Atman

Application: Adopt daily surrender (śaraṇāgati): address the Lord as inner guide, seek clarity and grace rather than mere control of outcomes.

Vishishtadvaita: Affirms antaryāmitva—Viṣṇu indwells all beings while remaining the sovereign Lord, a key Viśiṣṭādvaita hallmark.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

Antaryamin: Yes

V
Vishnu

FAQs

It affirms Vishnu as the indwelling Self of all beings—God is not distant but present within every life, making devotion a direct relationship with the inner Lord.

Parasara presents devotion as both theology and practice: the devotee addresses Vishnu with metaphysical titles (Lord of all, universal refuge) and then asks for experiential confirmation through darshan.

The verse highlights grace: although Vishnu is the Supreme, He becomes perceivable to devotees, showing that divine revelation responds to bhakti rather than mere intellectual inquiry.