Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः

ततःप्रभृति निःश्रीकं सशक्रं भुवनत्रयम् मैत्रेयासीद् अपध्वस्तं संक्षीणौषधिवीरुधम्

tataḥprabhṛti niḥśrīkaṃ saśakraṃ bhuvanatrayam maitreyāsīd apadhvastaṃ saṃkṣīṇauṣadhivīrudham

Von da an, o Maitreya, wurden die drei Welten—Indras Bereich eingeschlossen—ohne Śrī, ohne Glanz; alles verfiel, und Kräuter wie Rankengewächse erschöpften sich völlig.

ततःप्रभृतिfrom that time onward
ततःप्रभृति:
Kriya-viseshana (कालाधिकरण-निबद्ध क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय) + प्रभृति (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; कालवाचक-अव्यय (from then onward)
निःश्रीकम्bereft of splendor/prosperity
निःश्रीकम्:
Karta (कर्ता/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/निपात) + श्रीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (devoid of prosperity)
सशक्रम्together with Śakra (Indra)
सशक्रम्:
Karta (कर्ता/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गार्थक-प्रातिपदिक) + शक्र (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (शक्रेण सहितम्/with Indra); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
भुवनत्रयम्the three worlds
भुवनत्रयम्:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रीणि भुवनानि); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन
आसीत्was/became
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु) + लङ्
Formलङ् (परस्मैपद, imperfect); प्रथमपुरुष, एकवचन
अपध्वस्तम्ruined/destroyed
अपध्वस्तम्:
Karta (कर्ता/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्वंस् (धातु) उपसर्ग-अप + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (destroyed)
संक्षीणौषधिवीरुधम्with herbs and plants depleted
संक्षीणौषधिवीरुधम्:
Karta (कर्ता/विषय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसंक्षीण (क्षि (धातु) + क्त, उपसर्ग-सम्) + औषधि (प्रातिपदिक) + वीरुध् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (औषधयश्च वीरुधश्च येषां ते; here as adjectival compound); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Cosmological

Quality: revealing

Cosmic Hierarchy: Lokas

Concept: When dharma declines, the very vitality of the worlds withers, showing the inseparability of moral order and cosmic flourishing.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat ethical discipline and worship as sustaining forces for community and environment; recognize that collective vice produces collective depletion.

Vishishtadvaita: Śrī (Lakṣmī) as divine grace and auspiciousness is not merely external wealth but a cosmic quality that departs when dharma wanes.

Lakshmi Presence: Sri (fortune)

M
Maitreya
I
Indra (Śakra)
T
Three worlds (Trailokya)

FAQs

It signals a cosmic phase where prosperity, radiance, and stability withdraw from all realms, indicating the onset of large-scale decline/dissolution rather than a local calamity.

By stating that even Indra’s domain is included in the ruin, Parāśara frames the event as a universal cycle—where worldly sovereignty and natural abundance fade together as time turns toward dissolution.

The verse underscores that all worldly splendor is contingent and cyclical; in Vaishnava cosmology, enduring order ultimately rests in Vishnu as the sustaining reality beyond the rise and fall of the worlds.