दुर्वासाशापः, क्षीरसागरमन्थनम्, श्रीः (लक्ष्मी) उद्भवः तथा श्रीस्तुतिः
यश् चैतच् छृणुयाज् जन्म लक्ष्म्या यश् च पठेन् नरः श्रियो न विच्युतिस् तस्य गृहे यावत् कुलत्रयम्
yaś caitac chṛṇuyāj janma lakṣmyā yaś ca paṭhen naraḥ śriyo na vicyutis tasya gṛhe yāvat kulatrayam
Wer diesen Bericht von der Geburt Lakṣmīs hört und wer ihn rezitiert—bei dem weicht Śrī (Wohlstand und Glück) nicht aus dem Haus und bleibt durch drei Generationen seiner Linie bestehen.
Sage Parāśara (to Maitreya)
It promises that hearing or reciting Lakṣmī’s origin brings stable prosperity, with Śrī remaining in the household across three generations.
In the Purāṇic dialogue, Parāśara concludes the narrative with a stated result: śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) of this section ensures non-decline of Śrī in one’s home.
Lakṣmī is presented as Śrī—divine auspiciousness and sovereignty—whose presence signifies ordered well-being; her grace is invoked through devotionally hearing and reciting sacred narrative.