पदक्रमाक्रान्तम् अनन्तम् आदि स्थितं त्वम् एवाक्षर विश्वमूर्ते विश्वस्य विद्मः परमेश्वरो ऽसि प्रसीद नाथो ऽसि चराचरस्य
padakramākrāntam anantam ādi sthitaṃ tvam evākṣara viśvamūrte viśvasya vidmaḥ parameśvaro 'si prasīda nātho 'si carācarasya
Du allein bist jener Unvergängliche – endlos, uranfänglich und bleibend –, der alles mit gemessenem Schritt durchdringt, O du, dessen Gestalt das Universum selbst ist. Wir erkennen dich als den Höchsten Herrn der gesamten Schöpfung. Sei gnädig: Du bist der Meister und die Zuflucht von allem, was sich bewegt und was sich nicht bewegt.
A devotee(s) offering a stuti (hymn) to Lord Vishnu within Parasara’s narration to Maitreya
Speaker: Parasara
Topic: Supremacy of the Imperishable Lord as master of all moving and unmoving, pervading the cosmos.
Teaching: Devotional
Quality: authoritative
Concept: The Imperishable Supreme pervades the universe and is the sovereign refuge of all beings, moving and unmoving.
Vedantic Theme: Brahman
Application: Cultivate steady remembrance of the Lord’s all-pervasion to reduce fear and possessiveness, grounding life in the ‘imperishable’ center.
Vishishtadvaita: The universe is His ‘body’ (viśvamūrti) while He remains the akṣara Lord—supporting qualified non-dualism (world as real mode of Brahman).
Vishnu Form: Para-Brahman
Bhakti Type: Shanta
Antaryamin: Yes
Jagat Karana: Yes
This verse identifies Vishnu as the imperishable ground of reality—unchanging and eternal—while still being the sovereign of the manifest universe.
Through a hymn embedded in the narration, Vishnu is presented as viśvamūrti—both pervading the cosmos and ruling it—so the world depends on him while he remains the supreme, undecaying principle.
Vishnu is affirmed as Parameśvara, the ultimate refuge and lord of all beings (moving and unmoving), underscoring devotional dependence on his grace and his absolute sovereignty.