Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

प्रह्लादस्य विष्णुमयता, विष्णोः दर्शनं, वरदानं, तथा चरितश्रवण-फलम्

इत्य् उक्त्वान्तर्दधे विष्णुस् तस्य मैत्रेय पश्यतः स चापि पुनर् आगम्य ववन्दे चरणौ पितुः

ity uktvāntardadhe viṣṇus tasya maitreya paśyataḥ sa cāpi punar āgamya vavande caraṇau pituḥ

Nachdem er so gesprochen hatte, entschwand Herr Viṣṇu — o Maitreya — vor seinen Augen. Und er kehrte zurück, verneigte sich und verehrte die Füße seines Vaters.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
अन्तर्दधेdisappeared; withdrew
अन्तर्दधे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु) + अन्तर् (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पश्यतःwhile (he) was watching
पश्यतः:
Adhikarana (Genitive absolute/सप्तमी-तुल्य)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle) ‘पश्यत्’; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive absolute sense: while he was seeing)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चय (particle: also/even)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: again)
आगम्यhaving come
आगम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
ववन्देbowed; paid homage
ववन्दे:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
चरणौ(two) feet
चरणौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), द्विवचन
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Devotional

Quality: authoritative

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu
M
Maitreya
F
Father (pituḥ)

FAQs

It emphasizes Vishnu’s absolute sovereignty: the divine vision is granted and withdrawn by His will, underscoring that revelation is a grace rather than a human attainment.

Parāśara uses a direct address—“O Maitreya”—to anchor the episode as eyewitness-style narration, marking a clean transition from divine instruction to the human character’s return to duty.

The verse links devotion to Vishnu with dharma in daily life: reverence to parents is shown as a natural consequence of divine realization, not a departure from worldly responsibilities.