ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्
त्रैलोक्याश्रयतां प्राप्तं परं स्थानं स्थिरायति स्थानं प्राप्ता परं कृत्वा या कुक्षिविवरे ध्रुवम्
trailokyāśrayatāṃ prāptaṃ paraṃ sthānaṃ sthirāyati sthānaṃ prāptā paraṃ kṛtvā yā kukṣivivare dhruvam
Nachdem er die höchste Stätte erlangt hat, die den drei Welten zur Zuflucht wird, verweilt er dort in unerschütterlicher Festigkeit. In diesem erhabensten Zustand wurde er als Dhruva—unwandelbarer Drehpunkt—im kosmischen Gefüge als Stütze für alles eingesetzt.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Speaker: Parasara
Topic: The nature of Dhruva’s ‘parama-sthāna’ as a cosmic support for the three worlds
Teaching: Cosmological
Quality: authoritative
Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)
Concept: Dhruva’s supreme station is portrayed as the stable support of the three worlds, teaching that spiritual steadfastness becomes a pillar within cosmic order.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Choose one sustaining practice (nāma-japa, daily worship, ethical vow) and keep it immovable amid life’s rotations, like Dhruva amid the sky.
Vishishtadvaita: The Lord assigns real, meaningful cosmic roles to finite selves; stability in the cosmos mirrors stability in surrender—difference remains, yet all functions within the Lord’s governance.
Vishnu Form: Narayana
Bhakti Type: Shanta
This verse presents Dhruva’s position as the fixed, highest support-point for the three worlds—an eternal cosmic role granted through divine grace and steadfast devotion.
By describing Dhruva as ‘fixed’ in the supreme station, Parāśara frames universal order as anchored by a divinely established axis, making steadiness itself a theological and cosmological principle.
Even when not named directly, Vishnu is implied as the Supreme Sovereign who bestows the highest, unwavering abode—showing that cosmic rank and stability ultimately rest on Vishnu’s will and grace.