Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells
तानागतान् वै प्रसमीक्ष्य देवः प्राह्लादिसुत्सृज्य वितत्य पाशम् गदां समुद्भ्राम्य जलेश्वरस्तु दुद्राव तान् जम्भमुखानरातीन्
tānāgatān vai prasamīkṣya devaḥ prāhlādisutsṛjya vitatya pāśam gadāṃ samudbhrāmya jaleśvarastu dudrāva tān jambhamukhānarātīn
Als der Gott Jaleśvara die herannahenden Feinde erblickte, ließ er die Schlinge (pāśa) fahren und warf sie aus, schwang seine Keule im Kreis und stürmte auf die von Jambha angeführten Widersacher los.
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The passage highlights kṣātra-dharma in its Purāṇic form: decisive action against adharma when it advances. The deity’s readiness (weapon in hand, immediate advance) models the duty to protect order rather than remain passive before aggression.
Primarily Vamśānucarita/Carita-type narration (accounts of deeds in dynastic or heroic cycles) as part of a Deva–Asura conflict episode; it is not sarga/pratisarga, but an action segment embedded in the broader historical-legendary narrative.
The pāśa (noose) commonly symbolizes restraint and binding of chaotic forces; the gadā (mace) symbolizes crushing power and sovereign authority. Together they present a twofold divine method: subdue and, when necessary, strike down disorder.