HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 2

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

अन्धको ऽपि महावेगं धनुराकृष्य भास्वरम् पुरन्दराय चिक्षेप शरान् बर्हिणवाससः

andhako 'pi mahāvegaṃ dhanurākṛṣya bhāsvaram purandarāya cikṣepa śarān barhiṇavāsasaḥ

Auch Andhaka spannte mit großer Schnelligkeit seinen strahlenden Bogen und schoss Pfeile auf Purandara (Indra), den in Pfauenfedern Gekleideten.

अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), ‘also/even’
महावेगम्very swift/with great speed
महावेगम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootमहावेग (प्रातिपदिक: महा + वेग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
धनुःbow
धनुः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
आकृष्यhaving drawn
आकृष्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootआ + कृष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having drawn/pulled’
भास्वरम्shining, radiant
भास्वरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootभास्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifier)
पुरन्दरायto Purandara (Indra)
पुरन्दराय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootपुरन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शरान्arrows
शरान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
बर्हिणवाससःof the peacock-feather-clad one
बर्हिणवाससः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootबर्हिणवासस् (प्रातिपदिक: बर्हिण + वासस्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘whose garment is peacock-feathered’ (epithet)
Narratorial (frame dialogue not explicit in these verses; commonly Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇa)
Indra (Purandara)
Daitya-Deva ConflictMartial valorKṣātra-dharma (warrior ethos)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse highlights the inevitability of conflict when adharma confronts the divine order; prowess alone is morally neutral—its ethical value depends on the side and purpose it serves.

Vamśānucarita/Carita-type narration: an episode within the ongoing histories of devas and daityas (not sarga/pratisarga; not primarily manvantara).

Andhaka’s ‘brilliant bow’ symbolizes the daitya’s formidable but misdirected power; the targeting of Indra signals an assault on cosmic governance (indra-śakti as the stabilizing regent power).