HomeVamana PuranaAdh. 11Shloka 54
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukesha's Boon & Twelve Dharmas, Shloka 54

Sukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells

ततस्तु कालचक्रेति पञ्चमः परिगीयते अप्रतिष्ठं च नरकं घटीयन्त्रं च सप्तमम्

tatastu kālacakreti pañcamaḥ parigīyate apratiṣṭhaṃ ca narakaṃ ghaṭīyantraṃ ca saptamam

Dann wird der fünfte als Kāla-cakra („Rad der Zeit“) besungen. Ferner gibt es die Hölle namens Apratiṣṭha, und die siebte ist Ghaṭī-yantra.

ततःthen
ततः:
सम्बन्ध/क्रम
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (ततः) = ‘then’
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
काल-चक्रKālacakra (wheel of time)
काल-चक्र:
सम्बन्ध (name being cited)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक) + चक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; नाम (as quoted)
इतिthus/‘called’
इति:
सम्बन्ध (quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative)
पञ्चमःthe fifth
पञ्चमः:
कर्ता (as subject with परिगीयते)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक
परिगीयतेis sung/celebrated (is called)
परिगीयते:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√गै/√गी (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि (passive)
अ-प्रतिष्ठम्Apratiṣṭha (the ‘unstable’ hell)
अ-प्रतिष्ठम्:
कर्म (Karma/कर्म) (object implied with ‘(is)’/listing)
TypeNoun
Rootअ (नञ्) + प्रतिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; नञ्-समास/नकारार्थ (negation)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
नरकम्hell
नरकम्:
अप्पोजिशन (apposition to अप्रतिष्ठम्)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सामान्यनाम
घटी-यन्त्रम्Ghaṭīyantra (water-clock device)
घटी-यन्त्रम्:
कर्म (listed item)
TypeNoun
Rootघटी (प्रातिपदिक) + यन्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नाम
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
सप्तमम्the seventh
सप्तमम्:
विशेषण (of घटीयन्त्रम्)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्रमवाचक (agreeing with घटीयन्त्रम्)
Narrative frame not explicit in the provided excerpt (commonly Pulastya → Nārada in Vāmana Purāṇa); speaker uncertain from input
DharmaKarma and retributionAfterlife cosmologyTime as an agent of consequence

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Time (kāla) is portrayed as inescapable: deeds mature inevitably into results. The naming of torments as mechanisms (cakra, yantra) underscores that karma operates with regularity—one cannot ‘bargain’ with consequences.

Primarily dharma-upadeśa framed through cosmographic listing. It is not sarga/pratisarga in a creation-cycle sense, yet it uses cosmological taxonomy to inculcate ethical discipline.

Kālacakra suggests cyclic, grinding inevitability—time ‘turns’ and crushes accumulated wrongdoing. Apratiṣṭha (‘no footing’) implies loss of stability/support (social, moral, inner). Ghaṭīyantra evokes measured, mechanical time—torment as precise, metered consequence.