HomeVamana PuranaAdh. 14Shloka 54
Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Rules of Purity (Shauca)Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

नाभ्यङ्गितं कायमुपस्पृशेच्च स्नातो न केशान् विधुनीत चापि गात्राणि चैवाम्बरपाणिना च स्नातो विमृज्याद् रजनीचरेश

nābhyaṅgitaṃ kāyamupaspṛśecca snāto na keśān vidhunīta cāpi gātrāṇi caivāmbarapāṇinā ca snāto vimṛjyād rajanīcareśa

Nach dem Bad soll man den mit Öl gesalbten Körper (abhyaṅga) nicht berühren und auch das Haar nicht ausschütteln. Nach dem Baden soll man die Glieder mit dem Saum des eigenen Tuches (oder mit dem in der Hand gehaltenen Tuch) abtrocknen, o Herr der nächtlichen Wanderer.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
abhyaṅgitamoiled / after oil-massage
abhyaṅgitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhyaṅgita (कृदन्त; aṅg/añj? here from abhyaṅga + kṛ)
FormPast passive participle-like adjective, Neuter, Accusative (2nd), Singular; ‘oiled/massaged’ (qualifies kāyam)
kāyambody
kāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
upaspṛśetshould touch
upaspṛśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-spṛś (स्पृश् धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd Person, Singular; Parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
snātaḥhaving bathed
snātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsnāta (कृदन्त; स्ना धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘having bathed’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
keśānhair
keśān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural
vidhunītashould shake (off)
vidhunīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-dhū (धू धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd Person, Singular; Parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात)
gātrāṇilimbs
gātrāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्धः/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
ambara-pāṇināwith a cloth-covered hand
ambara-pāṇinā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootambara (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; बहुव्रीहिः ‘यस्य पाणिः अम्बरेण (आच्छादितः)’ = ‘with hand covered by cloth’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
snātaḥhaving bathed
snātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsnāta (कृदन्त; स्ना धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; repeated for emphasis
vimṛjyātshould wipe/clean
vimṛjyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-mṛj (मृज् धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, 3rd Person, Singular; Parasmaipada
rajanīcara-īśaO lord of night-wanderers
rajanīcara-īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrajanīcara (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular; तत्पुरुषः (षष्ठी)
Not stated in the provided excerpt; vocative ‘rajanīcareśa’ suggests an address within a dialogue but the narrative frame is not given
Vrata/RitualsDharma (Ācāra)Snāna (bathing discipline)Śauca (purity)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purity is not merely physical cleanliness but a disciplined manner of comportment. The verse teaches mindfulness in small acts—how one dries oneself, handles hair, and avoids mixing states (oiled body vs. post-bath purity).

It is ācāra-oriented material (ritual hygiene) and does not directly map to the core pancalakṣaṇa categories; it functions as normative guidance embedded within Purāṇic instruction.

Hair and oil are treated as carriers of ‘residue’ and sensory excitation; restraining these actions symbolizes mastery over rajas (restlessness) and supports a sattvic, worship-ready state.