HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 16

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

पुलस्त्य उवाच तारकं निहतं दृष्ट्वा महिषं च रणे ऽन्धकः क्रोधं चक्रे सुदुर्बुद्धिर्देवानां देवसैन्यहा

pulastya uvāca tārakaṃ nihataṃ dṛṣṭvā mahiṣaṃ ca raṇe 'ndhakaḥ krodhaṃ cakre sudurbuddhirdevānāṃ devasainyahā

Pulastya sprach: Als er Tāraka erschlagen sah und auch Mahiṣa, den Büffeldämon, im Kampf getötet, wurde Andhaka—von verkehrtem Verstand, ein Vernichter der Heerscharen der Götter—vom Zorn ergriffen.

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तारकम्Tāraka (demon)
तारकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
निहतम्slain
निहतम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तारकम् इति विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
महिषम्Mahiṣa (buffalo-demon)
महिषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
अन्धकःAndhaka
अन्धकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रोधम्anger
क्रोधम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चक्रेmade/experienced
चक्रे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सुदुर्बुद्धिःthe very evil-minded one
सुदुर्बुद्धिः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootसु + दुर्बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (सु + दुर्बुद्धिः = अत्यन्तं दुर्बुद्धिः)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
देवसैन्यहाslayer of the gods' army
देवसैन्यहा:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootदेव + सैन्य + ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां सैन्यं हन्ति इति)
Pulastya speaking (narrating) to a listener in the frame dialogue (commonly Nārada in Purāṇic narration).
ShivaDevas (collective)
Andhaka cycleDeva–Asura conflictWrath as a catalyst for adharmaMythic causality (death of allies leading to escalation)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

They function as notable Asura figures (or allied demonic champions) whose defeat signals a turning point in the conflict. Their deaths intensify Andhaka’s hostility and propel the narrative toward wider confrontation with the devas and ultimately the Śaiva resolution of the Andhaka episode.

It marks Andhaka not merely as an opponent of individual gods but as a destroyer of the divine host—an archetypal trait of an Asura whose violence threatens cosmic order (ṛta/dharma), justifying divine intervention.

Primarily narrative: it establishes motivation (krodha) and character (sudurbuddhi) to explain subsequent actions. The theological layer is implicit—unchecked wrath and adharma lead to cosmic disturbance and eventual divine correction.