HomeVamana PuranaAdh. 55Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Prahlada at KurukshetraPrahlada’s Kurukshetra Pilgrimage and the Origin of the Chakra–Trishula Exchange

देवासुराणामजयो महाहवे निजैश्च शस्त्रैरमरैरवध्यः ब्रह्मर्षिशापैश्च निरीप्सितार्थो जले च वह्नौ स्वगुणोपहर्त्ता

devāsurāṇāmajayo mahāhave nijaiśca śastrairamarairavadhyaḥ brahmarṣiśāpaiśca nirīpsitārtho jale ca vahnau svaguṇopaharttā

["bhṛtya", "kṛśa", "tejasvī", "puṣṭa-vapuḥ", "preta", "karmic signs"]

Narrator (Purāṇic voice) describing Andhaka’s invincibility to the audience within the chapter’s frame
ShivaDevas (collective)
Andhaka’s boons and near-invulnerabilityLimits of weapons and cursesCosmic imbalance caused by an asura’s power

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse stacks multiple ‘defeating conditions’ to portray a boon-like invulnerability: martial defeat (weapons), ritual-moral defeat (ṛṣi-śāpa), and elemental defeat (water/fire). This is a common Purāṇic way to signal that ordinary cosmic regulators cannot restrain the asura.

It indicates an internalized protection—his own inherent power cancels hostile forces—rather than external armor or allies. This prepares the narrative need for a higher divine intervention (typically Śiva in the Andhaka cycle).

Not necessarily. Purāṇas often depict boons or extraordinary tapas as creating exceptional immunity, so the curse remains potent in principle but is obstructed from reaching its intended effect (nirīpsitārtha) against this particular target.