Nara-Narayana’s Tapas, Indra’s Temptation, and the Burning of Kama: The Origin of Ananga and the Shiva-Linga Episode
बर्हिवृन्दकलापा च सारसस्वरनूपुरा प्राग्वंशरसना ब्रह्मन् मत्तहंसगतिस्तथा
barhivṛndakalāpā ca sārasasvaranūpurā prāgvaṃśarasanā brahman mattahaṃsagatistathā
Das Land war mit Scharen von Pfauen geschmückt; in den Rufen der Kraniche klang es, als ob Fußkettchen leise klirrten. O Brāhmaṇa, es war von östlichen Bambushainen gegürtet und besaß zudem den anmutigen Gang berauschter Schwäne.
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse sacralizes the natural world: beauty, sound, and order in nature are presented as marks of a dhārmic, purified space fit for tapas and divine presence—encouraging reverence toward sacred landscapes rather than mere aesthetic enjoyment.
Primarily within Vṛtti/Upabṛṃhaṇa material supporting tīrtha-māhātmya and dharma-pravacana; it is not sarga/pratisarga proper, but a sanctifying description that typically accompanies sacred geography and pilgrimage sections.
Birds and their sounds function as auspicious markers: the ‘anklet-like’ crane-calls and ‘swan-gait’ metaphor encode the idea that the āśrama itself behaves like a divine, ornamented being—suggesting the presence of sattva and spiritual refinement.