Kuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)
सहस्रधा ततश्छिद्य दत्तो युष्माकमेव हि ततः सव्यो भुजो राज्ञा दत्तश् छिन्नो ऽप्यसौ मया
sahasradhā tataśchidya datto yuṣmākameva hi tataḥ savyo bhujo rājñā dattaś chinno 'pyasau mayā
Dann, nachdem ich ihn in tausend Stücke zerschnitten hatte, wurde er euch wahrlich gegeben. Danach gab der König auch seinen linken Arm — obgleich auch dieser von mir abgetrennt wurde.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The king’s giving continues even when the very instrument of giving (the limb) is taken away; this intensifies the teaching that dharma is not transactional. The steadfast donor does not retreat when merit becomes painful.
Again, Vamśānucarita / exemplary-episode material: a moralized royal narrative illustrating the power of dāna and śaraṇāgati, not a sarga/pratisarga cosmological passage.
Cutting ‘into a thousand parts’ hyperbolizes the dissolution of possessiveness. The left arm’s offering suggests that surrender is total—beyond a single gesture—until nothing remains to claim as ‘mine.’