HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 25

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

एतानि ते मयोक्तानि व्रतान्युक्तानि कामिभिः प्रक्ष्याम्यधुना त्वेतद्वैष्णवं पञ्जरं शुभम्

etāni te mayoktāni vratānyuktāni kāmibhiḥ prakṣyāmyadhunā tvetadvaiṣṇavaṃ pañjaraṃ śubham

Diese Gelübde (vrata) habe ich dir dargelegt, wie sie für jene vorgeschrieben sind, die ihre Ziele begehren. Nun werde ich dich dieses glückverheißende vaiṣṇavische «pañjara» (Schutzumhegung/Schutzgebet) lehren.

etānithese (things)
etāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Dative (चतुर्थी), Singular (एकवचन)
mayāby me
mayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Instrumental (तृतीया), Singular
uktānisaid / spoken
uktāni:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Plural; agrees with etāni
vratānivows
vratāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
uktānitaught / stated
uktāni:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle, Neuter, Nominative/Accusative, Plural; agrees with vratāni
kāmibhiḥby desirous persons / by those seeking (results)
kāmibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkāmin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया), Plural
prakṣyāmiI shall tell / I will explain
prakṣyāmi:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra√kṣā (धातु)
FormLuṭ (लुट्, Periphrastic future), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
adhunānow
adhunā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (कालवाचक)
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात), contrast/emphasis
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Neuter, Accusative (द्वितीया), Singular
vaiṣṇavamVaiṣṇava / pertaining to Viṣṇu
vaiṣṇavam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifies pañjaram
pañjaramcage; protective enclosure (mantric armor)
pañjaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpañjara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
śubhamauspicious
śubham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifies pañjaram
Primary frame likely Pulastya to Nārada (Vrata instruction context)
Vishnu
VaishnavismBhaktiVrata/RitualsProtective Mantras

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Ritual discipline (vrata) is paired with surrender and remembrance of the deity; protection is framed as arising from devotion and prescribed practice rather than mere worldly strategy.

This passage is primarily Dharma/Ācāra material (vrata-vidhi) rather than the core pañcalakṣaṇa topics; it sits adjacent to purāṇic instruction that supports right conduct.

“Pañjara” symbolizes a sacral boundary: the devotee is ‘enclosed’ by Viṣṇu’s presence and power, anticipating the directional guarding that follows in subsequent verses.