HomeVamana PuranaAdh. 18Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Akhanda Ekadashi Vrata, Shloka 12

Akhaṇḍa-Ekādaśī Vrata and the Vaiṣṇava Protective Hymn; Prelude to the Kātyāyanī–Mahiṣāsura Narrative

पुष्षैः पुत्रैः फलैर्वापि गन्धवर्णरस्न्वितैः ओषधीभिश्च मुख्याभिर्यावत्स्याच्छरदागमः

puṣṣaiḥ putraiḥ phalairvāpi gandhavarṇarasnvitaiḥ oṣadhībhiśca mukhyābhiryāvatsyāccharadāgamaḥ

Mit Blumen, mit Söhnen (oder: mit Opfergaben, die mit Nachkommenschaft verbunden sind), oder mit Früchten, die Duft, Farbe und Geschmack besitzen—und auch mit erlesenen, vorzüglichen Heilkräutern—soll das Ritual fortgesetzt werden bis zum Eintreffen des Herbstes.

पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
करण (Means)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
करण (Means)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; पुंलिङ्ग
फलैःwith fruits
फलैः:
करण (Means)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; नपुंसकलिङ्ग
वाor
वा:
समुच्चय/विकल्प (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक निपात (also/even)
गन्धवर्णरसान्वितैःendowed with fragrance, color, and taste
गन्धवर्णरसान्वितैः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त/क्त)
Formतत्पुरुष-समास (समाहार/सम्बन्ध); तृतीया (Instrumental), बहुवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with offerings)
ओषधीभिःwith herbs/medicinal plants
ओषधीभिः:
करण (Means)
TypeNoun
Rootओषधी (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; स्त्रीलिङ्ग
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
मुख्याभिःprincipal/choice
मुख्याभिः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), बहुवचन; स्त्रीलिङ्ग (agreeing with ओषधीभिः)
यावत्until/as long as
यावत्:
कालावधि (Temporal limit)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; अवधिवाचक (until/as long as)
स्यात्may be/should be
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शरदागमःthe coming of autumn
शरदागमः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक) + आगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; प्रथमा (Nominative), एकवचन; पुंलिङ्ग
Not explicitly stated in the provided excerpt
Viṣṇu
Seasonal observanceOfferings (upacāra)Ritual continuityProsperity/progeny associations

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma is sustained through regular, tangible acts—offerings aligned with nature’s cycles. The inclusion of family/progeny language (putra) suggests that devotion is ideally integrated with household life and continuity of responsibility.

This is ācāra-oriented guidance (ritual regimen across a season). In Purāṇic composition it typically accompanies tīrtha-māhātmya and vrata-kathā sections rather than cosmogenesis (sarga/pratisarga) or dynastic history.

Fragrance-color-taste (gandha-varṇa-rasa) represent the world’s sensory fullness offered back to the divine, converting bhoga into yoga. Autumn’s arrival marks a calendrical boundary—ritual time is sacralized by seasonal thresholds.