HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

पितुरर्थं समुद्दिश्य भूमिदानादिकं स्वयम् कुर्याद्येनास्य सुप्रीताः पितरो यान्ति राक्षस

piturarthaṃ samuddiśya bhūmidānādikaṃ svayam kuryādyenāsya suprītāḥ pitaro yānti rākṣasa

Indem man es zum Wohl des Vaters widmet, soll man selbst Gaben wie Landspenden und dergleichen vollziehen; dadurch werden seine Ahnen (pitṛ) höchst zufrieden, o Rākṣasa.

pituḥof the father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), षष्ठी एकवचन (Gen. sg.)
arthamfor the sake/purpose
artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
samuddiśyahaving intended/dedicated (to)
samuddiśya:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-ud-√diś (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया (having intended/addressed)
bhūmi-dāna-ādikamland-gift and the like
bhūmi-dāna-ādikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi + dāna + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया एकवचन (Acc. sg.); समासः: तत्पुरुष (gifts like land-donation etc.)
svayamoneself
svayam:
Karta (कर्ता)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: कर्तृवाचक/स्वयंकर्तृ (by oneself)
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? (actually 3rd person), एकवचन (3rd sg.), परस्मैपद
yenaby which
yena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया एकवचन (Instr. sg.), सर्वनाम
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन (Gen. sg.), सर्वनाम
suprītāḥwell-pleased
suprītāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu + prīta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)
pitaraḥthe Fathers/manes
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा बहुवचन (Nom. pl.)
yāntigo/attain
yānti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (pl.), परस्मैपद
rākṣasaO Rākṣasa
rākṣasa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), सम्बोधन एकवचन (Voc. sg.)
Not specified in input; verse directly addresses a 'Rākṣasa' as interlocutor
Vrata/RitualsDāna (charity)Pitṛ-dharmaMerit transfer (puṇya for ancestors)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The ethical center is gratitude enacted as generosity: supporting others through dāna—explicitly dedicated to the departed—becomes a socially beneficial way of honoring one’s father and stabilizing dharma across generations.

This is dharma-śikṣā (instruction on right conduct), a common purāṇic function alongside pancalakṣaṇa narratives; it is best cataloged as ācāra/dāna-vidhi material rather than cosmology or dynastic history.

Land-gift symbolizes transferring ‘support’ itself: bhūmi is the basis of sustenance, so donating it (or similar gifts) signifies converting personal holdings into lasting merit, imagined as reaching and pleasing the ancestral realm.