HomeVamana PuranaAdh. 20Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Chanda & Munda Discover Katyayani, Shloka 9

Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection

नाभिर्गभीरा सुतरां विभाति प्रदक्षिणास्याः परिवर्तमाना तस्यैव लावण्यगृहस्य मुद्रा कन्दर्पराज्ञा स्वयमेव दत्ता

nābhirgabhīrā sutarāṃ vibhāti pradakṣiṇāsyāḥ parivartamānā tasyaiva lāvaṇyagṛhasya mudrā kandarparājñā svayameva dattā

Ihr tiefer Nabel leuchtet überaus, als wende er sich in anmutiger Spirale nach rechts; er ist gleichsam das Siegel eben jenes „Hauses der Schönheit“, das König Kandarpa (der Liebesgott) selbst verliehen hat.

नाभिःnavel
नाभिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गभीराdeep
गभीरा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगभीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying नाभिः)
सुतराम्exceedingly
सुतराम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसुतराम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
विभातिshines, appears
विभाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि√भा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रदक्षिणाright-circling, auspiciously turning
प्रदक्षिणा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying नाभिः)
अस्याःof her
अस्याः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
परिवर्तमानाturning/whirling around
परिवर्तमाना:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरि√वृत् (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (present participle, आत्मनेपद)
तस्यof that (i.e., of it/of him)
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed, just
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
लावण्यगृहस्यof the house of beauty
लावण्यगृहस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलावण्य + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लावण्यस्य गृहः)
मुद्राseal, sign, emblem
मुद्रा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कन्दर्पराज्ञाby the king Cupid
कन्दर्पराज्ञा:
Karana (करण/Agent-Instrument)
TypeNoun
Rootकन्दर्प + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; तत्पुरुष (कन्दर्पः एव राजा) कर्मधारय-भावार्थे, रूपेण ‘कन्दर्पराजन्’
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (reflexive adverb)
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
दत्ताgiven
दत्ता:
Kriya (क्रिया; implied ‘अस्ति/भवति’)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘दत्त’ = given
Not identifiable from verse alone (broader dialogue layer not provided)
Kandarpa/Manmatha (as poetic reference)
ŚṛṅgāraAuspicious symbolism (pradakṣiṇa)Beauty as a ‘temple/house’ marked by a seal

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse aestheticizes auspicious order (pradakṣiṇa) within human beauty, subtly suggesting that even sensual perception is framed through culturally ‘auspicious’ codes rather than mere impulse.

It is ancillary narrative description, not a cosmological/genealogical module; it would be indexed under episode-poetics rather than pancalakṣaṇa headings.

The navel as ‘mudrā’ (seal) of the lāvaṇya-gṛha (‘house of beauty’) makes the body a sanctified space; Kandarpa as ‘king’ authorizes desire, while pradakṣiṇa implies an auspicious, ritual-like circling encoded into the imagery.