HomeVamana PuranaAdh. 42Shloka 33
Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Battle at MandaraThe Battle at Mandara: Vinayaka, Nandin, and Skanda Rout the Daitya Hosts

काष्ठवत् स द्विधा भूतो निपपात धरातले तथापि नात्यजद् राहुर्बलवान् दानवेश्वरः स मोक्षार्थे ऽकरोद् यत्नं न शशाक च नारद

kāṣṭhavat sa dvidhā bhūto nipapāta dharātale tathāpi nātyajad rāhurbalavān dānaveśvaraḥ sa mokṣārthe 'karod yatnaṃ na śaśāka ca nārada

Split in two, he fell upon the ground like a piece of wood. Yet Rāhu, the mighty lord of the dānavas, did not give up; striving for release (mokṣa), he made effort—but he could not succeed, O Nārada.

Narrator addressing Nārada (explicit vocative: ‘O Nārada’).
Graphic battle outcome (dvidhā-bheda)Asuric endurance/tenacityMokṣa as ‘release’ (contextual, not necessarily final liberation)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

In this immediate battle context it most naturally means ‘release’—escape from restraint, danger, or impending defeat. The Purāṇas often use mokṣa-language flexibly, and only broader surrounding passages can confirm a strictly soteriological sense.

This reflects a common Purāṇic asura motif: extraordinary vitality and persistence even after grievous injury, emphasizing the superhuman scale of the combatants and the difficulty of subduing them.

The vocative ‘O Nārada’ anchors the episode within a dialogic transmission line (sage-to-sage narration), reinforcing authority and continuity of the account even when the immediate speaker is a narrator rather than a combatant.